(I hear some locals have doozies!)
One of my favorites came to mind this morning when I topped off my tea a bit too high - "Sideboards" - it's when you have to lift a cup straight up to your mouth because to tip it you'd pour it overboard.
In a sentence: "Did you pour enough sideboards on that cup?".
Another is "Nouvette". My Mum flabbergasted my SIL when she asked for the 'Nouvette' - my SIL replied "Nah-Vet?" my Mum said, "Yes.".
SIL - "What is that?".
"You know - a Dishcloth!"
Several minutes of pondering later (my SIL was fluent in French) did you mean "Une Lavette?".
More pondering followed....
Apparently it was used so often in my Mum's house growing up that it became a shortened form of the word.
So yes indeed - that is what she meant. And that's still what I call it - Old habits die hard and all.
Where I grew up in Louisiana we had a bunch of these. A shopping cart is a “buggy”. Clothes iron is pronounced “arn”. We had the “all stove up” too — I worked outside all day yesterday and now I am all stove up”. The glove compartment in a car is a pocket. Mild astonishment is phonetically “ahhlbedadgum”. Have to say all at once to get it right.
My mom always called creek a crick. When I do that it drives my kids batshit crazy! The one that bugs me most is WARSHington or WARSH anything. There is no R in Washington. I knew a teacher in Washington state that said Warshington, and I always wondered how she kept her job.
Another colorful one "That smells like a French whorehouse!" - used to reference something being really perfumed - it can be complimentary - or absolutely the opposite.
I used it on one of the cats today when she was trying to snuggle up to a magazine perfume insert "You're going to smell like a French whorehouse Rainey!".